Прогрессивная литературная Палестина всегда говорила по-русски. Часть II

Вторая часть обзора израильского ивритоязычного поэта Шмуэля Ерушалми, по истории прогрессивной литературы на русском языке в Палестине.Вторую часть вышеназванной работы,

я пожалуй начну с поздравлений одному из моих самых любимых русскоязычных авторов Владу Ривлину, в связи с опубликованием двух его повестей в крупном российском журнале "Сибирские огни". Вот интернет-ссылки на эти произведения:Из-гои:http://magazines.russ.ru/sib/2010/5/ri5.htmlЭто рассказ о правдивой (без официозных приукрашиваний) жизни русскоязычных эмигрантов живущих в Израиле. Это рассказ о том, зачем на самом-то деле израильским властям понадобилась миллионная "алия" из бывшего уже СССР. Тут, в этой повести читатель найдёт для себя подробное, я бы даже сказал, скрупулёзное описание того, как сионистское государство заманивает в свои рыболовные сети жителей бывшего СССР - евреев и неевреев - с целью превращения их большей части, сразу по прибытии на "историческую", в дешёвую рабочую силу. Это повествование особенно поучительно тем людям, которые всё ещё не поняли, что такое на самом деле капитализм и капиталистическая эксплуатация труда. Поэтому, эту повесть я рекомендую прежде всего рабочим, студентам, мелким служащим и другим людям наёмного труда, чей труд в капиталистических странах - это всего лишь инструмент, всего лишь механизм для обогащения правящих элит и сословий - как в Израиле, так и в других странах капитала.А вот ссылка на вторую повесть Влада "Дневник капитана Шварцмана", так же опубликованную в "Сибирских огнях":http://magazines.russ.ru/sib/2010/9/ri2.htmlЭто правдивый рассказ о тех, кто решает связать свою судьбу со службой в буржуазной армии (в данном случае израильской). Это рассказ о том, как людей превращают в ничего нестоящее пушечное мясо, на службе Мирового Империализма и его грабительских войн. Это рассказ о молодых ребятах, которые под влиянием пропагандистской промывки мозгов уверуют в то, что идя служить в израильскую, американскую, французскую и другие армии стран капитала - они защищают интересы Отечества. И как только к единицам зомбированных слуг правящих элит, приходит прозрение. Многие люди соглашаясь быть пешками в руках оружейных и нефтяных корпораций в Ираке, Афганистане, Пакистане, Газе и других "горячих точках", погибают так и не осознав, что они были всего лишь пешками в руках сильных мира сего, использующих солдат своих и чужих армий, для политических интриг, неимеющих ничего общего с истинными интересами простых людей. Повесть "Дневник капитана Шварцмана" - это посыл рабочим, школьникам, студентам и всем людям труда, которые по наивности всё ещё продолжают верить, что буржуазные армии их стран служат ихним - простых людей - интересам.А теперь, закончив подробный рассказ о новых повестях Влада Ривлина, мне хотелось бы вернуться к ознакомлению уважаемых читателей с именами прогрессивных палестинских авторов пишущих по русски. И начну пожалуй, с одновременно и израильского и российского публициста Артёма Кирпичёнка.Артём Кирпичёнок - известный троцкист и автор многих публикаций по ближневосточной и марксистско-ленинской тематике приехал в Израиль в 1991 году из Ленинграда. Жил в городе Ашкелон. В середине 2000-ых вернулся в бывший уже Ленинград, а сегодня Санкт-Петербург. В годы жизни в Израиле занимался активной революционной деятельностью. Между всем остальным, одно время даже задействовал марксистский сайт на русском языке. В последние годы много печатается в российской прогрессивной интернет-прессе.А сейчас, по традиции пара-другая ссылок на статьи автора в Рунете. Прежде всего, хочу предложить вашему вниманию статью Артёма "Восток есть Восток" опубликованную на сайте газеты "Завтра", ирассказывающую об истории Палестины времён Британского Мандата:http://www.zavtra.ru/cgi/veil/data/zavtra/04/562/51.htmlА вот его-же статья "Какое будущее у антиглобалистов?", посвящённая акциям протеста антиглобалистов в итальянском городе Генуя, имевшим место в 2001 году:http://www.rpk.len.ru/docs/2001/jul26001.htmlВ заключении части материала псвящённой Артёму Кирпичёнку хочу добавить, что Артём в отличие от большинства остальных российских левых радикалов, неприемлет идеи сотрудничества с либерастами, а наоборот, он за их подавление. Нескажу, что я лично разделяю его точку зрения, насчёт подавления либерастов только за их либерастические взгляды. Но я да согласен с Артёмом, что левым сотрудничать с либерастами ненужно. Слишком большие различия в политических подходах, для союзнических отношений с этой группой людей.Ну а теперь, наше путешествие в мир прогрессивной русскоязычной Палестины, продолжим рассказом об удивительном человеке: раввине, поэте, переводчике, антиимпериалисте. Речь идёт об уроженце Минска раввине Игаэле Йегуди. Игаэль Йегуди родился в столице Белорусской ССР в 1960 году. В 1980 под влиянием сионистской промывки мозгов эмигрировал в Израиль. Жил в городе Кирьят-Гат, в 45 км. к северу от Беэр-хевы - столицы Южного округа страны. В прошлом (2009 году) вернулся к себе на родину в Минск.В виду того, что в первые годы жизни в Израиле Игаэль работал (как и большинство выходцев из Союза) на различных рабочих работах, и видел своими глазами тяжкий труд - как еврейских, так и палестинских рабочих - он с самого начала проникся любовью и уважением к человеку труда. Эти любовь и уважение к простым рабочим, к простым людям труда - рав Иуди пронёс через всю свою жизнь.Развал СССР, а затем натовские провокации против Союзной Югославии,приведшие в конечном итоге к распаду этой страны - всё это наложило отпечаток на политических взглядах и гражданской позиции Игаэля Йегуди. Он самый что ни-на-есть последовательный антиимпериалист и антифашист. Думаю, что здесь имеет место остановиться на том, как именно я с ним познакомился. А познакомились мы с ним в середине декабря 2007 года в Тэль-Авиве, во время пикета против присвоения звания Героя Украины Степану Бандере и его соратнику Роману Шухевичу, кторый проходил напротив Посольства Украины в Израиле. Тогда на этот пикет, одним из организаторов которого был и автор этих строк, рав Йегуди пришёл вместе с целой группой религиозных евреев (в основном из ХАБАДа), которые пришли выразить свой протест против тогдашнего президента Ющенко и его попыток героизации пособников нацистов, повинных между всем остальным, и в смерти многих тысяч евреев. Я подошёл к Игаэлю, представился ему, и с тех пор мы стали неразрывными союзниками в борьбе против современного фашизма во главе с США и НАТО. Ниже, хочу привести кое-какие стихотворения раввина Игаэля Йегуди:Стихотворение "Белые стихи про Белую Русь":http://www.pravda.info/society/80380.htmlСтихотворение "Сербия в сердце":http://www.slobodan.ru/news/miloshevich_i_lukashenko_simvol_borby_so_zlom/2009-12-26-14(Хочу заметить, что оба стиха опубликованы с моим предисловием).И вот ещё интересный человек. Его зовут Шимон Коренфельд. Он уроженец Черновцов. Его детство прошло в Кишинёве - столице Молдавии. В 1990 году, в возрасте двеннадцати лет, Шимон (тогда ещё Семён) эмигрировал в Израиль и с тех пор проживает в израильском городе Бат-Ям, являющемся южным пригородом Тэль-Авива.Особенность Шимона Коренфельда в том, что в отличие от большинства остальных эмигрантов из СССР, прибывших в Израиль в 90-ые гг. Шимон, несмотря на то что уехал ещё ребёнком, навсегда сохранил любовь и преданность советскому прошлому. Шимон, заканчивающий в эти дни учёбу на первую степень по истории в одном из израильских университетов, является отличным знатоком истории, и прежде всего советской истории. Являясь последовательным антифашистом, несколько лет назад он организовал тут в Израиле, Комитет по борьбе с возрождением нацизма в Восточной Европе. Этот комитет провёл два пикета (оба Тэль-Авиве) - один напротив дома где проживает израильский бизнесмен, являющийся Почётным Консулом Эстонской Республики в Израиле; и второй - напротив Посольства Украины. Оба пикета были проведены в знак протеста против попыток героизации нацистских пособников, в части бывших советских республик.Но с особой силой талант Шимона проявился на ниве публицистики и поэзии. Шимон написал уже несколько статей на иврите и русском (одна из его статей на иврите является по-сути, подробным рассказом о злодеяниях бандеровских отморозков на территории Украины и Белоруссии. Эта статья была опубликована в одном из номеров идеологической брошюры "Дэгель Адом", которую выпускает Израильский Коммунистический Форум). Кроме статей, Шимон Коренфельд пишет стихи. Самым известным его стихотворением на русском, является стих "Освобождение Молдовы". Это произведение было написано ещё в 2001 году, и посвящается советским солдатам освобождавшим Молдавию oт румынской оккупации 28 июня 1940 года. Ниже привожу ссылку на этот стих с моим предисловием:http://www.vitrenko.org/news.php?lang=1&part_id=25&subpart_id=390&article_id=11131Завершить вторую часть данного исследования мне хотелось бы, рассказом о Михаэле Дорфмане - известном израильском русскоязычном журналисте, в последние 10 лет проживающем в США.Михаэль Дорфман прибыл в Израиль из России в 1970 году. Жил в Беэр-Шеве, в районе Вав аХадаша. Занимался журналистикой. Одним из его самых известных проектов является газета "Нэгев" на русском языке - выходившая в Беэр-Шеве, во второй половине 90-ых гг. прошлого века. Автору этих строк тоже посчастливилось давать интервью для этой газеты и публиковаться в ней.Несмотря на то, что Миша Дорфман известен своим антисоветизмом и антикоммунистичностью своих взглядов - он таки да является прогрессивной личностью. Между всем остальным стоит сказать, что Дорфман на протяжении всего израильского отрезка своей жизни, занимался темой прав человека, и прежде всего правами русскоязычного населения Израиля. В рамках этой деятельности, в конце 90-ых он пытался организовать тут в Израиле, движение русскоязычных чёрных пантер. Но видимо слишком много влиятельных лиц было незаинтересованно в успехе этого проекта. в результате идея русских чёрных пантер в Израиле была загублена, что называется в самом зародыше. Много публикуется - как в печатной, так и в онлайновой прессе. Так же известен деятельностью по возрождению и развитию культуры на языке идиш.Ниже привожу ссылку на биографическую заметку о Дорфмане, на сайте биографий портала Yandeх.ru:http://news.yandex.ru/people/dorfman_mikhaael1.htmlНа этом я заканчиваю вторую часть материала: Прогрессивная литературная Палестина всегда говорила по русски